AKAB @ SDL Trados Roadshow – Milano, 13 maggio 2014

Il 13 maggio 2104 si è svolto il roadshow primaverile organizzato da SDL Trados a Milano.
Appuntamento ormai tradizionale, è un’occasione sempre utile per confrontarsi con traduttori, aziende e tutti i protagonisti del settore.
La giornata si è svolta con una serie di presentazioni basate sul punto di vista dei vari professionisti della traduzione, autore-proprietario dei contenuti, project manager, traduttore, revisore.
In particolare, sono state messe in luce le novità introdotte dalla Service Pack 1 di Studio 2014.

Tra le più rilevanti, a nostro avviso, il miglioramento della procedura di allineamento integrata in Studio 2014, che consente di creare rapidamente memorie di traduzione da documenti precedentemente tradotti. Con la Service Pack 1 (SP1) questa procedura, decisamente più veloce che nelle versioni precedenti di Trados, è stata ulteriormente migliorata grazie all’aggiunta di potenti funzionalità di editing e revisione. Ora è infatti possibile perfezionare i risultati dell’allineamento rapido, se necessario, modificando i contenuti e ricollegando eventuali segmenti di origine e di destinazione mal allineati. Ciò consente di creare memorie di traduzione di qualità sempre migliore in tempi sempre più brevi.

Altrettanto rilevante ci è parsa l’introduzione di nuovi filtri per i file XML. La traduzione di file XML complessi, infatti, può risultare problematica, specialmente quando questi includono contenuti HTML incorporati e tag che rendono difficile distinguere il testo da tradurre. I nuovi filtri consentono di quantificare e visualizzare chiaramente il testo da tradurre, prevenendo il danneggiamento accidentale dei tag. Un miglioramento vantaggioso per tutti, clienti, project manager e traduttori.

Il lavoro di traduttori e revisori, inoltre, è reso più agevole da svariate funzionalità come l’AutoPropagate applicato alle modifiche, opzioni di navigazione migliorate e la regolazione automatica delle dimensioni di visualizzazione.

Ancora una volta, l’aggiornamento costante consente di individuare sempre nuove strade per ottenere risultati qualitativamente migliori a costi più contenuti.

Avete una serie di documentazioni già tradotte? Consultateci per mettere a punto insieme un progetto per farvi risparmiare sulle traduzioni future.

https://www.akab-lsp.com/contatti/